Muchacha ojos de papel
3 Personas tuvieron algo para decir de estoPublished by DrLeKter:::... on Monday, June 09, 2008 at 8:49 PM.
Muchacha ojos de papel, Paper-eyed girl
¿adónde vas? quédate hasta el alba. Where're you going? Stay till dawn breaks
Muchacha pequeños pies, Tiny-feeted girl,
No corras más. quédate hasta el alba. Run no more, Stay till dawn breaks
Sueña un sueño despacito entre mis manos Dream slowly between my hands
Hasta que por la ventana suba el sol. Until the sun rises through the window
Muchacha piel de rayón, Scratched-skin girl
No corras más. tu tiempo es hoy. Run no more, your time is now
Y no hables más, muchacha Talk no more,
Corazón de tiza. Chalk-hearted girl
Cuando todo duerma When everything's asleep
Te robare un color. I'll steal a color from you
Muchacha voz de gorrión, Mockingbird voice girl,
¿adonde vas? quédate hasta el día. Where're you going? Stay until day breaks
Muchacha pechos de miel, Sweet-breasted girl
No corras más. quedate hasta el día. Run no more, stay until day breaks
Duerme un poco y yo entretanto construiré Sleep, that in the meanwhile I'll build
Un castillo con tu vientre hasta que el sol, a castle with your belly, until the sun
Muchacha, te haga reír makes you laugh, girl,
Hasta llorar, hasta llorar. until you cry, you cry
Y no hables más, muchacha And talk no more,
Corazón de tiza. Chalk-hearted girl
Cuando todo duerma When everything's asleep
Te robare un color. I'll steal a color from you ...
drlekter
¿adónde vas? quédate hasta el alba. Where're you going? Stay till dawn breaks
Muchacha pequeños pies, Tiny-feeted girl,
No corras más. quédate hasta el alba. Run no more, Stay till dawn breaks
Sueña un sueño despacito entre mis manos Dream slowly between my hands
Hasta que por la ventana suba el sol. Until the sun rises through the window
Muchacha piel de rayón, Scratched-skin girl
No corras más. tu tiempo es hoy. Run no more, your time is now
Y no hables más, muchacha Talk no more,
Corazón de tiza. Chalk-hearted girl
Cuando todo duerma When everything's asleep
Te robare un color. I'll steal a color from you
Muchacha voz de gorrión, Mockingbird voice girl,
¿adonde vas? quédate hasta el día. Where're you going? Stay until day breaks
Muchacha pechos de miel, Sweet-breasted girl
No corras más. quedate hasta el día. Run no more, stay until day breaks
Duerme un poco y yo entretanto construiré Sleep, that in the meanwhile I'll build
Un castillo con tu vientre hasta que el sol, a castle with your belly, until the sun
Muchacha, te haga reír makes you laugh, girl,
Hasta llorar, hasta llorar. until you cry, you cry
Y no hables más, muchacha And talk no more,
Corazón de tiza. Chalk-hearted girl
Cuando todo duerma When everything's asleep
Te robare un color. I'll steal a color from you ...
drlekter
Labels: Translations, Yo
Cuantos colores robados...
cuantos castillos hechos sobre tu vientre...
hoy, solo mi sensación gustativa ávida de tu piel...muchacha
mmm, de la epoca de mi machucha...que loindaaaaa..muahss!!!
beatbird: devolvé los colores chorros!
V: de tu época, no te hagas conmigo!! muacks!!